Poetry Extravaganza
April 23, 2008
Just a few of my favorite poems…
Carl Sandburg (1878-1967)
I mentioned Sandburg in last month’s grindy, and after doing so, checked out one of his books at the library. I knew the guy could write, but now I’m a huge fan. His poetry is extremely effective: he has a way of making children and adults alike think, feel, and take notice. Sandburg also gets bonus points for being one of Marilyn Monroe’s fondest friends (see below).
Who Am I? (Elusive Truth)
My head knocks against the stars.
My feet are on the hilltops.
My fingertips are in the valleys and shores of universal life.
Down in the sounding foam of primal things I
reach my hands and play with pebbles of destiny.
I have been to hell and back many times.
I know all about heaven, for I have talked with God.
I dabble in the blood and guts of the terrible.
I know the passionate seizure of beauty
And the marvelous rebellion of man at all signs reading “Keep Off.”
My name is Truth and I am the most elusive captive in the universe.
Is Wisdom a Lot of Language? (Failure to Communicate)

Apes, may I speak to you a moment?
Chimpanzees, come hither for words.
Orangoutangs, let’s get into a huddle.
Baboons, lemme whisper in your ears.
Gorillas, do you hear me hollerin’ to you?
And monkeys! monkeys! get this chatter–For a long time men have plucked letters
Out of the air and shaped syllables.
And out of the syllables came words
And from the words came came phrases, clauses.
Sentences were born–and languages.
(The Tower of Babel didn’t work out–
it came down quicker than it went up.)Misunderstandings followed the languages,
Arguments, epithets, maledictions, curses,
Gossip, backbiting, the buzz of the bazoo,
Chit chat, blah blah, talk just to be talking,
Monologues of members telling other members
How good they are now and were yesterday,
Conversations missing the point,
Dialogues seldom as beautiful as soliloquies,
Seldom as fine as a man alone, a woman by herself
Telling a clock, “I’m a plain damn fool.”Read the dictionary from A to Izzard today.
Get a vocabulary. Brush up on your diction.
See whether wisdom is just a lot of language.
Carl Sandburg & Marilyn Monroe (Drinking, laughing, stretching, dancing)
Charles Baudelaire (1821-1867)
Baudelaire was an influential French poet who received much criticism for his “scandalous” subject matter (lesbianism, corruption, etc.). He was convicted of offenses against religion and public morality, and once stated that, “men and women know from birth that all pleasure lies in evil.” So you know I’ve gotta like the guy, and the poem below is one of my favorites.
Get Drunk! (Exhilaration)
One should always be drunk.
That’s all that matters; that’s our one imperative need.
So as not to feel time’s horrible burden
that breaks your shoulders and bows you down,
you must get drunk without ceasing.But with what?
With wine, poetry, or virtue,
as you choose.
But get drunk.And if, at some time, on steps of a palace,
in the green grass of a ditch,
in the bleak solitude of your room,
you are waking and the drunkenness has already abated,
ask the wind, the wave, the stars, the clock,
all that which flees,
all that which groans,
all that which rolls,
all that which sings,
all that which speaks,
ask them, what time it is;
and the wind, the wave, the stars, the birds, and the clock,
they will all reply:“It is time to get drunk!
So that you may not be the martyred slaves of time, get drunk.
Get drunk, and never pause for rest!
With wine, poetry, or virtue, as you choose!”
Charles Bukowski (1920–1994)
Some people like to dismiss Bukowski for various superficial reasons, but I chose him as my “Speak no Evil Metal Monkey” because he’s one of the most important writers of the 20th century. He can be vulgar, but at his core, Bukowski was true, loving, prolific, and a damn good writer. Here are a few of my favorites…
The Best Love Poem I Can Write at the Moment (What is complete love?)
(Time for my shouts outs to some people I’ve enjoyed discussing Bukowski with: Robin, Raff, Fumiko, JR, Eve & Marshall. If any of you read this, please share a Bukowski favorite of yours).
Bluebird (Toughness)
There’s a bluebird in my heart that
wants to get out
but I’m too tough for him,
I say, stay in there, I’m not going
to let anybody see you.There’s a bluebird in my heart that
wants to get out
but I pour whiskey on him and inhale
cigarette smoke
and the whores and the bartenders
and the grocery clerks
never know that he’s
in there.There’s a bluebird in my heart that
wants to get out
but I’m too tough for him,
I say,
stay down, do you want to mess me up?
you want to screw up the works?
you want to blow my book sales in Europe?There’s a bluebird in my heart that
wants to get out
but I’m too clever, I only let him out
at night sometimes
when everybody’s asleep.
I say, I know that you’re there,
so don’t be sad.Then I put him back,
but he’s singing a little in there
I haven’t quite let him die
and we sleep together like that
with our secret pact
and it’s nice enough to make a man weep
but I don’t weep,
do you?
Dinosauria, We (Born into this)
Percy Bysshe Shelley (1792-1822)
Like many great poets of the past, Shelley died at a young age. Less than a month before his 30th b-day, he “drowned” while sailing in a sudden storm. Many believe that he was murdered for political reasons. Shelley was frequently censured due to his radical views and had been shot at just days before “drowning.” As you can see in the poem below, he was an advocate for social justice and he didn’t pull any punches.

England In 1819 (This oppression will not stand, man)
- An old, mad, blind, despised, and dying king
- Princes, the dregs of their dull race, who flow
- Through public scorn, mud from a muddy spring
- Rulers who neither see, nor feel, nor know
- But leech-like to their fainting country cling
- Till they drop, blind in blood, without a blow
- A people starved and stabbed in the untilled field
- An army, which liberticide and prey
- Makes as a two-edged sword to all who wield
- Golden and sanguine laws which tempt and slay
- Religion Christless, Godless… a book sealed
- A Senate: Time’s worst statute unrepealed
- Are graves, from which a glorious Phantom may
- Burst to illumine our tempestous day.
Manuel Gutiérrez Nájera (1859-1895)
The first stanza of the poem below was recited in the film Before Night Falls (2000: Javier Bardem, Johnny Depp, Julian Schnabel). I remember going “Whoa!” and then rewinding to write it down on a piece of paper. The English version that I have chosen (first stanza from the movie, the rest from a google book search) is not an exact translation of Najera’s original, but instead was altered to look and sound more poetic.
I find this poem (the first part especially) to be quite beautiful, but I also believe it’s difficult to fully appreciate poetry that was originally written in your non-native language. Think about how many written works (in every language imaginable) have been (at least partially) butchered due to a poor translation of one line, or even just one WORD. So while I think this English translation is great, I’ve included the original as well.
For Then (Death)
I want to die at the end of the day
in the high seas
with my face towards the sky
when it seems like agony is just a dream
and the soul, a bird ascending in flightLet there be no sad tears as I draw my last breath,
At one and alone with the sky and the sea,
No sobbing, nor prayer, nor laments of death
I only would hear the deep waves cover meTo die when the bright glow of twilight is fading,
and catches the waves in its last net of light
to be like that sun as its luminous shading
expires and is lost in the arms of the nightTo die, and die young, before time has destroyed
the delicate fabric illusion has spun
when life can still say: “I am yours” but the void
Of a final echo tells us death has won!
Para Entonces
Quiero morir cuando decline el día,
en alta mar y con la cara al cielo,
donde parezca sueño la agonía
y el alma un ave que remonta el vuelo.No escuchar en los últimos instantes,
ya con el cielo y con el mar a solas,
más voces ni plegarias sollozantes
que el majestuoso tumbo de las olas.Morir cuando la luz retira
sus áureas redes de la onda verde,
y ser como ese sol que lento expira;
algo muy luminoso que se pierde.Morir, y joven; antes que destruya
el tiempo aleve la gentil corona,
cuando la vida dice aún: “Soy tuya,”
aunque sepamos bien que nos traiciona.







Eric, I enjoyed listening to Bukowski on your sight. One of my favorites. Leaps and bounds ahead of his time. Check out my new video “Running Free” http://www.youtube.com/9wave
..the sun hidden there, awaiting the next chapter…
Neruda’s one of my favs who I also think you would enjoy (and I always like “The Grass” by Sandburg- short, sweet, Frostian even…I enjoy it). I don’t really like reading poetry translated, so I’m pretty much restricted right now to English and Spanish language poets. But in the spirit of that Sandburg poem you posted last month, that saw an American poet writing about the contributions of the Chinese to America, I am including this (translated) version of Neruda’s “Ode to Maiz”, that sees him writing about America’s impact on his home country of Chile.
Ode to Maize
America, from a grain
of maize you grew
to crown
with spacious lands
the ocean foam.
A grain of maize was your geography.
From the grain
a green lance rose,
was covered with gold,
to grace the heights
of Peru with its yellow tassels.
But, poet, let
history rest in its shroud;
praise with your lyre
the grain in its granaries:
sing to the simple maize in the kitchen.
First, a fine beard
fluttered in the field
above the tender teeth
of the young ear.
Then the husks parted
and fruitfulness burst its veils
of pale papyrus
that grains of laughter
might fall upon the earth.
To the stone,
in your journey,
you returned.
Not to the terrible stone,
the bloody
triangle of Mexican death,
but to the grinding stone,
sacred
stone of your kitchens.
There, milk and matter,
strength-giving, nutritious
cornmeal pulp,
you were worked and patted
by the wondrous hands
of dark-skinned women.
Wherever you fall, maize,
whether into the
splendid pot of partridge, or among
country beans, you light up
the meal and lend it
your virginal flavor.
Oh, to bite into
the steaming ear beside the sea
of distant song and deepest waltz.
To boil you
as your aroma
spreads through
blue sierras.
But is there
no end
to your treasure?
In chalky, barren lands
bordered
by the sea, along
the rocky Chilean coast,
at times
only your radiance
reaches the empty
table of the miner.
Your light, your cornmeal, your hope
pervades America’s solitudes,
and to hunger
your lances
are enemy legions.
Within your husks,
like gentle kernels,
our sober provincial
children’s hearts were nurtured,
until life began
to shuck us from the ear.